La inversión en tecnología se disparó en China el año pasado en comparación con 2020, lo que demuestra una profunda confianza subyacente de los inversores PE y VC en las aspiraciones de alta tecnología del país. ¿Qué significa esto para el mercado local de talentos en 2022?
2021年,疫情后的中国,相比较2020年,数字科技正在掀起一波汹涌的投资风潮。手握大资金的头部投资机构是最先听见炮火声的那群人。这对2022年的人才市场有什么深远的意义呢?
Por Jing-Jing Lui, Director de Sheffield Haworth
作者刘晶晶, 总监,协辅斯中国
2021 fue un año que demostró la confianza de los inversores chinos en la estrategia nacional Made In China del gobierno para convertir a China en una potencia de alta tecnología, lo que repercute en el mercado de talentos de China para 2022 y años posteriores.
2021 年是中国投资者对政府将中国发展成为 «科技强国 «以及 «中国制造 «的国家战略充满信心的一年,这将对 2022 年及以后的中国人才市场产生影响。
En conjunto, las empresas recibieron la cifra récord de 131.600 millones de dólares en financiación de capital riesgo, y los mercados se centraron en las empresas B2B, ya que el país trata de desarrollar nuevas industrias con cadenas de valor complejas. Este artículo destaca algunos de los principales sectores de interés, basándose en conversaciones con responsables políticos e inversores, y examina las competencias clave que serán más demandadas como consecuencia de ello.
总体而言,企业端获得了创纪录的 1316 亿美元的风险投资资金,随着中国寻求发展具有复杂及高附加值价值链的新产业,市场将重点转向 B2B 公司。 本文作者根据对于政策制定者和投资者观察,重点介绍了一些大家感兴趣的关键领域,并着眼于将来的需求及发展趋势。
La neutralidad del carbono impulsa la inversión en tecnología de energías renovables
碳中和正在推动对可再生能源技术的投资
En 2020, el presidente chino Xi Jinping se comprometió a lograr la neutralidad de carbono para 2060. Esto ha estimulado una oleada de inversiones en empresas que desempeñarán un papel en la transición hacia la neutralidad en carbono.
2020 年,中国国家主席习近平承诺中国将到 2060 年实现碳中和。这激发了对碳中和转型中发挥作用的相关行业的投资浪潮。
Por ejemplo, en marzo de 2021, Sequoia China Investment Management LLP creó un fondo de 10.000 millones de yuanes (unos 1.600 millones de dólares) con Envision Group -fabricante de tecnologías de energía sostenible con sede en Shanghai- para invertir en otras empresas de tecnología neutra en carbono de toda la cadena de valor. A principios de noviembre, Envision Group anunció que había recibido más de 1.000 millones de dólares en inversiones de Sequoia Capital, GIC Pte Ltd y Primavera Capital.
例如,2021 年 3 月,红杉中国投资与总部位于上海的可持续能源技术制造商远景集团设立了 100 亿元人民币(约合 16 亿美元)的基金,以投资于整个价值链中与碳中和相关的技术公司。 11月初,远景集团宣布获得红杉资本、GIC Pte Ltd和春华资本超过10亿美元的投资。
Las empresas chinas ya son los mayores fabricantes mundiales de vidrio solar, módulos solares y baterías para vehículos eléctricos, y esta nueva oleada de inversiones impulsará más innovación y crecimiento en el sector.
中国企业目前已经是全球最大的太阳能玻璃、太阳能组件和电动汽车电池制造商,新一轮投资无疑将推动该行业的更多创新和增长。
China lidera el mercado mundial de vehículos eléctricos
中国引领全球电动汽车市场
En 2021, las ventas de vehículos eléctricos (VE) se dispararon un 169%, consolidando la posición del país como el mayor mercado mundial de VE. Los VE representaron el 14,8% de las ventas de coches nuevos el año pasado, lo que significa que el país está bien encaminado para cumplir el objetivo del gobierno de que el 20% de las nuevas ventas sean de VE para 2025.
2021 年,电动汽车 (EV) 的销量猛增 169%,巩固了中国作为全球最大电动汽车市场的地位。 去年,电动汽车占新车销量的 14,8%,这意味着中国有望实现政府承诺的目标,即到 2025 年,电动汽车占新车销量的 20%。
Los inversores creen que este rápido crecimiento provocará el surgimiento de varias «supermarcas» chinas en este mercado. Esto, a su vez, estimulará el crecimiento de todo un ecosistema de empresas tecnológicas y de fabricación para apoyarlo, a medida que los VE incorporen más tecnología inteligente basada en la automatización y el IoT.
投资者普遍认为,这种快速增长将导致几个中国 «超级品牌 «在这个市场上崛起。 这反过来将刺激整个技术和制造公司生态系统的发展,因为电动汽车结合了更多基于自动化和物联网的智能技术。
La inversión en semiconductores empequeñece a EE.UU.
半导体投资让美国相形见绌
En 2021 también se produjo una enorme oleada de inversiones en el sector nacional de los semiconductores. Aunque Estados Unidos ha dejado de exportar chips y tecnología de fabricación de semiconductores a China, el gobierno ha respondido ofreciendo un importante apoyo financiero y político a los fabricantes nacionales.
2021年也出现了对国内半导体领域的巨大投资浪潮。 尽管美国已停止向中国出口芯片和半导体制造技术, 但政府已通过向国内制造商提供大量财政以及政策支持来做出回应。
Donde el gobierno ha llevado la iniciativa, los inversores la han seguido. Como resultado, las sociedades de capital riesgo invirtieron 8.800 millones de dólares en fabricantes chinos de semiconductores, empresas emergentes y diseñadores de circuitos integrados en 2021. Esto es unas seis veces y media más que los 1.300 millones de dólares recaudados por sus homólogos estadounidenses. Como me dijo un inversor «Si hacemos cuentas, China debería convertirse en la sede de las tres principales empresas del mundo en diseño, procesamiento de obleas y Beta cerrada».
在政府明确引导的领域,投资者也趋之若鹜。 因此,风投在 2021 年向中国半导体制造商、初创公司和集成电路设计师投资了 88 亿美元。这大约是美国同行筹集的 13 亿美元的六倍半。 正如一位投资者告诉我的:»如果我们在这里算一算,中国应该已经成为世界前三名的设计公司、晶圆加工公司和封闭测试公司的所在地。
Una de las razones de la confianza de los inversores es que la demanda nacional de chips ya no está impulsada por una sola categoría de productos. Se ha diversificado, y el mercado de vehículos eléctricos es un ejemplo de mercado en rápido crecimiento que necesita tecnología de chips. El amplio apoyo del gobierno al sector es otra razón para la confianza de los inversores en el crecimiento futuro. A finales de 2020, los chips fabricados en China sólo abastecían el 5,9% de la demanda nacional. El gobierno se ha comprometido a aumentarla hasta el 30% en 2025, lo que significa que los inversores pueden esperar que la producción crezca al menos un 500% en los próximos años.
投资者信心的原因之一是,国内对芯片的需求不再受单一产品类别的驱动。 它已经形成多元化。电动汽车市场是快速增长的市场之一,而这正需要芯片技术。 政府对该行业的大力支持是投资者对未来增长充满信心的另一个原因。 2020年底,中国制造的芯片仅供应了国内需求的5,9%。 政府承诺到 2025 年将这一比例提高到 30%,这意味着投资者可以预期未来几年产出将增长至少 500%。
Y lo que quizá sea más importante, también ha aumentado la confianza de los inversores chinos en la calidad de la tecnología de fabricación nacional. Los teléfonos inteligentes Huawei se venden ahora a precios más altos que los iPhone, por ejemplo, mientras que el lanzamiento del ordenador cuántico más rápido del mundo en China en 2021 es otra fuente de confianza y orgullo en la capacidad de China para convertirse en un innovador de alta tecnología líder en el mundo.
另外更重要的是,中国投资者对国产技术质量的信心也有所增强。 例如,华为智能手机现在的零售价格比 iPhone 更高,而 2021 年世界上最快的量子计算机在中国的推出是对中国成为世界领先的高科技创新者的信心和自豪感的另一个来源。
¿Qué significa esto para el mercado chino de talentos?
这对中国人才市场意味着什么?
En comparación con otros países y regiones, el mercado laboral chino se recuperará más rápidamente tras la pandemia, y la demanda de talento en la industria tecnológica va muy por delante. Existe una amplia demanda en el mercado de competencias técnicas compuestas, especialmente en los campos de los semiconductores, la seguridad de las redes, la IA, el aprendizaje profundo, el aprendizaje automático y los algoritmos de imagen. Los informes muestran que este crecimiento de la demanda de talento nacional en estos campos impulsó aumentos salariales de entre el 30% y el 50% en 2021.
相较其他国家和地区而言,中国的就业市场将在疫情后更为迅速地恢复,其中,科技产业对人才的需求遥遥领先。复合型技术人才,尤其是芯片研发与制造,网络安全、人工智能、深度学习、机器学习和图像算法等方向存在广阔市场需求。有相关报告显示,这种增长推动了图像算法工程师、数据科学家和人工智能领域的国内人才在2021年普遍获得30%~50%左右的薪资涨幅。
Anteriormente, LinkedIn realizó una encuesta a 604 chinos residentes en Estados Unidos, Reino Unido y Australia para conocer la voluntad y las necesidades de los talentos extranjeros de volver a China. Según los datos de la encuesta, el 56% de los encuestados consideraría la posibilidad de ir a China para desarrollar su carrera profesional, de los cuales el 59%, el 50% y el 54% se encontraban en Estados Unidos, Reino Unido y Australia, respectivamente.
领英之前对居住在美、英、澳的604位华人进行调研,了解海外人才的归国意愿与需求。调研数据显示,56%的受访者会考虑 前往中国寻求职业发展,其中美国、英国、澳大利亚的比例分别为59%、50%和54% 。
De hecho, las empresas chinas ávidas de talento están acortando distancias con los países desarrollados en cuanto a la remuneración que pagan a los talentos superiores. Casi el 87% de los talentos retornados han aumentado su salario tras regresar a China, y más de la mitad de ellos han experimentado aumentos superiores al 30%. Los talentos de alta tecnología, con un aumento superior al 80%, representan una cuarta parte de los retornados. Este fenómeno también da a los chinos que siguen en el extranjero más motivos para volver a trabajar en China. Al mismo tiempo, las empresas chinas y el gobierno también han declarado que ampliarán la contratación de expertos y talentos superiores en el extranjero una vez que la pandemia haya terminado, con la esperanza de que cada vez más talentos occidentales de alta tecnología vean en China un escenario más amplio para aplicar y desarrollar sus habilidades.
求贤若渴的中国企业付给高级人才的薪酬也确实正在与发 达国家缩小差距。有近87%的海归人才在回国后薪酬增 长,且其中增长在30%以上的人数占比超过了一半. 涨幅超过80%的高科技人才占到1/4. 更有科技前沿的核心研发人才被几倍的工资引进回国。可见,涨薪幅度相当可观。这一现象也给了仍在海外的华人们更 充足的回国工作的理由。 与此同时,中国政府和企业也表示将在疫情结束后,扩大对海外专家及高级人才的招聘,希望越来越多的西方高科技人才能将中国作为更大的应用场景和舞台。
Sobre el autor 关于作者
Jing-Jing Liu tiene más de 17 años de experiencia en consultoría de búsqueda y talento. Durante su carrera ha trabajado en la Cámara de Comercio Americana, Robert Walters, y también ha fundado y dirigido su propia empresa de búsqueda durante 12 años, asociándose con organizaciones internacionales y locales y disfrutando de un éxito particular en los sectores de tecnología, PE/VC, servicios financieros y activos reales, donde mantiene amplias relaciones. Jing es nativa de Shanghái y es presentadora invitada habitual de China Business Network, un canal propiedad de China Media Group que se centra en temas empresariales clave que afectan a China.
刘晶晶在人力资源咨询行业拥有超过 17 年的经验。 在她的职业生涯中,她曾在美国商会以及Robert Walters工作,并创立并经营了自己的人力资源公司 超过12 年。 她长期与国际和本地组织合作,并在高科技、PE/VC、金融服务和房地产领域拥有长期和稳固的资源与经验。晶晶是土生土长的上海人,同时也是第一财经频道的长期特约嘉宾,专注于影响中国的关键性商业话题。